8.5 C
Саранск
Суббота, 20 апреля, 2024

«Урозь ваймонди уженя» на старте, «Свадьба после смерти» по-мордовски и «Мэйбл в лесу» Галины Самаркиной

О мордовской культуре, работе в театре, об учебных годах в Щепкинском училище, своем режиссёрском опыте нам рассказала актриса Мордовского государственного национального драматического театра, заслуженная артистка Республики Мордовия, режиссер Галина Самаркина.

-Здравствуйте, Галина Яковлевна!  Начну с главного: откуда Вы родом?

— Моя малая Родина — Дубенский район, мордовское село Кочкурово.

-Как давно служите в Национальном театре?

В 1989 году наш национальный курс закончил Щепкинское театральное училище. Мы вернулись в Саранск. А 16 января 1990 года был открыт Мордовский государственный национальный драматический театр. Тогда он располагался в здании на углу Советской и Рабочей улиц, где теперь обосновался «Музей мордовской народной культуры». Открылся театр спектаклем по пьесе «Урозь ваймонди уженя» — «Анахореты, или угол для сирот» Александра Пудина в постановке Виталия Черменева. Известный фольклорист Владимир Ромашкин подбирал материал для этого спектакля, разучивал с нами песни. Я сыграла роль бабушки-анахоретки Ольгаки. Это был мой первый серьезный актерский опыт, первая объёмная роль на мокшанском языке. 

-Мордва богата обрядами. Какой из них кажется Вам самым интересным?

— Есть обряд, который ранее у нас нигде не воспроизводился, художественно, имею в виду.  Это «Свадьба после смерти».  О нём я узнала от профессора Василия Брыжинского. Умирает, например, незамужняя девушка. Её родители хотят, чтобы их дочь «в том мире» была замужем, была счастлива. Для этого нужно было провести обряд. Обычно осенью, когда завершались сельскохозяйственные работы, родители нанимали парня — жениха, девушку-невесту и «играли» свадьбу!

-Наверняка, Вы любите старинные мордовские песни?

-Их невозможно не любить. Особенно мне по душе старинная песня «Вай исень саевкс». Песня о девушке, которую выдали замуж в другое село, то есть она не знала до этого не жениха, ни его родителей. Было такое раньше. В песне она рассказывает о своей жизни. Эту песню любила моя бабушка. Она вспоминала: «Выходим в поле работать – начинаем петь эту песню. Возвращаемся домой и опят поём эту песню зачинаем».

-Вы переводите пьесы с русского на эрзянский язык. Это непростой труд. Что Вас увлекает в переводе?

-В переводе, самое главное, не делать подстрочник. Искать выражения, которые свойственны именно эрзянскому народу. Например, есть фраза на русском языке, и она звучит очень хорошо. Переведешь, а она не звучит на эрзянском! Но можно найти варианты, похожие по смыслу и эти фразы, зазвенят по-эрзянски. Надо постараться, найти именно эти вкусности в эрзянском языке!

— Вы вместе с актером и режиссером Национального театра, председателем республиканского СТД Андреем Анисимовым к 100-летию писателя Кузьмы Абрамова поставили спектакль на эрзянском языке «Эрьванть эсензэ ормазо» («У каждого свои болезни»). Какие сложности возникали при его постановке?

— Сложность – в концепции спектакля. Это социальная драма. Вымирающие деревни, закрытые школы, заброшенные фермы…Я видела одно, Андрей видел другое. Но мы нашли «золотую середину», пришли к компромиссу…

— Кроме спектакля, Вы записали аудиокнигу Кузьмы Абрамова «Пургаз». Каким был первый опыт?

-Очень интересно было работать. Лето, жара, мизерная студия… Мы со звукорежиссёром, обливаясь потом, за время моего отпуска записали роман!

-Вы окончили высшие режиссерские курсы при Московском государственном академическом театре имени Моссовета, мастерская Павла Хомского.

-Да. Я впервые увидела командную работу режиссера, композитора, художника. У нас, к сожалению, пока этого нет. У нас все делает режиссер!

В столичных театрах, за два дня до премьеры, могут полностью поменять костюмы. Для нас это большая роскошь. По-разному работают режиссеры. Андрей Житинкин весь эмоциональный такой: из зала кричит, может выбежать на сцену… А Хомский очень тихо работает. После репетиции подходит к актерам и тихо что-то говорит. С одним пошепчется, с другим пошушукается…

— Не поделитесь с нами своими планами?

— В творческих планах — моноспектакль по пьесе Дона Нигро «Мэйбл в лесу».

-Как Вы думаете, для чего нужно театральное искусство?

-Если зрители приходят в театр, значит он их «питает». Возможно, им необходима театральная атмосфера. У нас немало постоянных зрителей, которые посещают каждый спектакль. Не единожды. Они приходят за эмоциями!

-Чего Вы пожелаете сегодняшнему поколению молодых людей?

-Больше читайте! Уважайте окружающих и себя в том числе!

Беседовала Аверкина Анастасия

Поделиться

Новости партнеров

Последние новости