4.8 C
Саранск
Четверг, 21 ноября, 2024
spot_img

О журнале «Чилисема» услышали на Красной площади

Председатель Союза писателей РМ, эрзянский поэт Татьяна Швецова (Мокшанова) и прозаик из Мордовии Полина Смородина приняли участие в крупнейшем в России молодежном фестивале новых литературных форматов «Молодой Пушкин», проводимом при поддержке Министерства культуры РФ с использованием гранта ООГО «Российский фонд культуры» в рамках федерального проекта «Творческие люди» национального проекта «Культура».

«И снова радость встреч с литературными друзьями, общность тем, удивление от того, как много интересного (от литературного стендапа до литературных балов) происходит в культурной жизни нашей страны и как мало мы об этом знаем. “Молодой Пушкин” дал возможность посмотреть некоторые из удачных форматов, призванных обратить внимание читателя на литературу. Жаль, что не удалось охватить все – ведь мероприятия хоть и шли рядом, но в одно время», – написала в соцсетях Полина Смородина.
Фестиваль прошел в Подмосковье в самом начале июня. Это событие собрало более 200 писателей и организаторов литературного процесса из 55 регионов страны. Со 2 по 6 июня, накануне дня рождения великого русского поэта, на двадцати площадках Москвы и Московской области прошло более сотни мероприятий литературного характера: дискуссии, мини-лекции, поэтические дуэли, семинары и многое другое.
Одним из крупных мероприятий фестиваля стал круглый стол на тему «Наш Пушкин – мир художественного перевода. Открывая дверь в цивилизации». Он прошел в Доме народов России. В круглом столе приняли участие авторы и переводчики из 11 регионов РФ, среди которых была и Мордовия.

На круглом столе участники представили переводы известных произведений, фильмы и мастер-классы по переводу, прозвучали доклады. Татьяна Швецова прочитала собственный перевод стихотворения А. С. Пушкина «Памятник» на эрзянском языке.
«Россия уникальна. Нигде больше в мире нет такой страны, где коренные народы, сохранив свой исконный язык, письменность и пользуясь вторым родным, развивали бы свою национальную литературу», – отметил один из экспертов круглого стола, секретарь Союза писателей России, автор серии «Слово об Алтае» Бронтой Бедюров.
Члены Союза писателей России, Союза переводчиков России и Литературного института договорились о координации совместных действий в области художественного перевода, в частности – по подготовке специальных переводческих школ.

Этот фестиваль завершился на Международной книжной ярмарке на Красной площади.
Стоит отметить, что в эти же дни в Москве проходил еще и Фестиваль национальных литератур народов России. На Красной площади, Татьяна Швецова рассказала о деятельности детско-юношеского журнала на эрзянском языке «Чилисема» («Восход»), а также прочитала перевод «Памятника» у монумента поэту на Пушкинской площади. 

Поделиться

Новости партнеров

Последние новости