Книгу «Серебряное озеро», написанную Фёдором Атяниным на основе мокшанских мифов, преданий и легенд, многие ещё в детстве читали в авторском русскоязычном переводе.
Благодаря ей современники знакомились с этнической культурой мордовского народа.
Книга действительно считалась детской. Хотя национальный фольклор, окутанный магией волшебства и сказочными превращениями, пронизан глубинными смыслами народного мировоззрения.
Поэтому Республиканский Национальный драмтеатр пригласил уфимского режиссёра Рамизу Мухаметшину, уже сотрудничавшую с саранскими артистами, чтобы перенести красивую легенду на сцену.
Вместе с ней над постановочными чудесами колдовали саранский сценограф Татьяна Чувыкина, башкирский художник по костюмам Наталия Степанова и санкт-петербургский художник по свету Михаил Добрышин. Инсценировку специально для этого спектакля написала молодой драматург Рената Насибуллина.
А воплотить творческие замыслы постановщиков позволил целевой грант Главы Мордовии.
По информации «ИМ», герои театрального «Серебряного озера» говорят на мокшанском. Но спектакль будет идти с синхронным переводом на русских. Впрочем, Рамиза Мухаметшина придумала хореографический синхрон, позволяющий понимать чувства и мысли персонажей без слов.
Что из этого получилось, зрители увидят в ближайшие выходные.
Премьеру музыкально-пластического «Сиянь эрьхке» /«Серебряного озера» артисты Мордовского национального театра покажут 1 и 2 ноября.
Мордовское «Серебряное озеро» «зазвучит» на языке хореографии




